米流時評

beiryu2.exblog.jp ブログトップ

ついに出た!北京で米人ツーリスト殺傷事件発生!

f0127501_128435.gif
  ||| 北京で米人ツーリスト殺傷事件発生 |||

d0123476_0125916.jpg
北京観光中の米バレーボールチーム・コーチの家族を中国人が刺殺

米国時間2008年8月9日午前7時10分 | AP通信・ニュース速報 | 訳『米流時評』ysbee
【北京発】 オリンピック競技第1日目の9日土曜、北京市内を観光中の米国バレーボールチームコーチの家族2人が、ナイフを振りかざした中国人に襲われ、一人が死亡、もう一人が負傷したとチーム代表と中国国営メディア双方から発表された。アメリカ人二人を襲った暴漢は、オリンピックのメイン施設からわずか5マイル(8キロ)の観光名所、13世紀建立の鼓楼(ドラムタワー)の楼上の欄干から投身自殺し死亡した。
Relative of U.S. Coach Killed in Beijing Attack

One other American, local guide also injured by knife-wielding Chinese man
AUGUST 9, 2008 | Associated Press — BREAKING | Translation by ysbee
BEIJING — A knife-wielding Chinese man attacked two relatives of a coach for the U.S. Olympic men’s volleyball team at a tourist site in Beijing, killing one and injuring the other on the first day of the Olympics on Saturday, team officials and state media said. The man then committed suicide by throwing himself from the second story of the site, the 13th century Drum Tower just five miles from the main Olympics site.

__________________________________________________________________
AUGUST 9, 2008 | 米 流 時 評 | ブログ雑誌『 楽園通信』デイリー版f0127501_6213945.jpg
f0127501_16135325.gif

  Associated Press | B R E A K I N G

北京観光中の米バレーボールチーム・コーチの家族を華人が刺殺
米国時間 2008年8月9日午前7時10分 | AP通信・北京発 | 訳『米流時評』ysbee

d0123476_0173015.jpg
1. Only hours after the opening ceremony
The brutal attack shortly after midday was all the more shocking because of the rarity of violent crime against foreigners in tightly controlled China, which has ramped up security measures even more for the Olympics. The stabbing came only hours after what by many accounts was the most spectacular opening ceremony in Olympic history and it has already dampened some of the enthusiasm.
開会式終了からわずか数時間後の惨事
正午少し過ぎに起きた地元暴漢の襲撃事件は、普段から公安によって厳重に警備された中国では、外国人に対して暴力行為が起きる事は極めて少なかった上、しかもオリンピック開催に向けて警備体制が格段に強化されていた最中の事件だけに、各方面にかなりの驚きをもって受け止められている。刺殺事件は、オリンピック史上もっとも華麗なセレモニーだったと賞賛の評価を集めた開会式が終了してから、わずか数時間後の起きた惨事で、すでに大会に向けて盛り上がった関係者の気分を、一気に意気消沈させている。
d0123476_0162135.jpg
2. Team ‘saddened and shocked’
“They are deeply saddened and shocked,” Darryl Seibel, a spokesman for the U.S. Olympic Committee, said of the volleyball team. The U.S. Olympic Committee said in a statement that two family members of a coach for the men’s indoor volleyball team were stabbed at the Drum Tower “during an attack by what local law enforcement authorities have indicated was a lone assailant.”
米バレーボールチーム、ショックで落胆
「選手たちはみなショックで、驚きを隠せないでいます」米国オリンピック委員会のスポークスマン、ダリル・サイベル氏は、チームへの事件の余波をこう語った。米五輪委が発表した声明によると、男子インドアバレーボールチーム・コーチの家族二人が、観光に出かけた先の鼓楼で刺されたと報告しており、北京市公安の捜査では殺傷事件は単独犯の犯行と見られている。
d0123476_0381154.jpg
3. One dead, another and a guide injured
One of the family members was killed and the other was seriously injured, it said, without giving details. The official Xinhua News Agency identified the attacker as Tang Yongming, 47, from the eastern city of Hangzhou. It said Tang attacked the two Americans and their Chinese tour guide, who was also injured, at 12:20 p.m. on the second level of the ancient tower, then leapt to his death immediately afterward. The second level of the tower is about 130 feet high.
一人死亡、一人重症、ガイドも負傷
コーチの家族二人のうちひとりは殺害され、もうひとりは瀕死の重傷を負ったと伝えてはいるが、その他の詳細についてはふれていない。国営メディアの新華社通信によると、旅行者を襲った犯人は47才のタン・ヨンミンという中国人男性で、中国東部の浙江省杭州市出身と報道している。タンは午後0時20分頃、観光名所になっている中世の鐘楼「鼓楼」の楼上で、ふたりのアメリカ人と彼らの観光案内役(この女性も負傷)を務めていた中国人ガイドに刃物で襲いかかった直後、130フィート(約40メートル)の高さの楼上の欄干から飛び降りて自殺した。
d0123476_21293759.jpg
4. Victims not wearing U.S. apparel
Seibel said the two Americans who were attacked were not wearing anything that would have identified them as Americans or part of the U.S. team. He could not name the coach. “They were not wearing apparel or anything that would have specifically identified them as being members of our delegation” or as Americans, he told The Associated Press. He said it is “too early to say” whether the U.S. delegation or athletes will require additional security.
米国チームの衣服を着用しなかった犠牲者
UOCのサイベル広報官は、殺された米人の娘婿にあたるコーチの名前は明らかにできないとしながらも「襲われた二人のアメリカ人は、米国チームの一員、あるいはアメリカ人だと一見して判るような服装をしていた訳ではなかった」とAP通信の取材に応えた。(つまり、米国チーム、米人だからという理由で狙われたのではない事を強調)さらに、米国の代表団や選手団に特別の警護体制をしくかという質問に対しては、「公表するには時期尚早」と答えた。(検討中の意味か)
d0123476_0191710.jpg
5. One of rare crimes against foreigners
Police blocked off streets leading to the Drum Tower immediately after the attack and cordoned off the area with yellow police tape. Security officers were examining the scene on the tower and below. Attacks on foreigners in China are extremely rare. A Canadian model was murdered last month in Shanghai, but police said that was because she stumbled onto a burglary.
中国では稀な外国人対象の犯罪
北京警察は、襲撃事件が起きた鼓楼へと通じる全ての道を急遽全面閉鎖し、事件現場を現す黄色い公安のテープを現場周辺に張って立入禁止にした。また捜査担当官は鐘楼の上下の階をくまなく捜索した。中国国内では、外国人に対する襲撃は極めて稀である。先月上海でカナダ人モデルが殺された事件が発生したが、これに関して警察側では「強盗犯人が対象にした被害者がたまたま外国人だっただけ」(で、特に外国人をターゲットにした訳ではない)と説明している。
d0123476_0195712.jpg
6. Australian bus tourists left in trauma
In March, a screaming, bomb-strapped hostage-taker who commandeered a bus with 10 Australians aboard in the popular tourist city of Xi’an was shot to death by a police sniper.
3月に起きた外国人観光客のバスジャック
また3月には、外人観光客に人気のある西域の歴史的都市西安の郊外で、オーストラリア人観光客10名を乗せたバスが、爆発物を体に巻き付けたバスジャック誘拐テロに襲撃されたが、犯人は事件の最中に公安のスナイパーによって観光客の目前で射殺された。
[訳者注:当時の報道では、狙撃して倒れた犯人の返り血を浴びた女性観光客を「乗り越え」て、多数の警官が「とどめ」の銃弾を犯人の頭部に打ち込んだため、頭部の内容物が(気持ちが悪いのでタイプできません)周囲の観光客に飛び散った、と記されています。バスの一行がオーストラリアに帰ってからの感想では、みなトラウマが残ったそうです。あまりにグロな事件なので記事にしませんでしたが、警告として乗せた方が効果があったかも。]
d0123476_101538.jpg
7. Police-linked neighborhood watch groups
Shanghai and Beijing are still safer than most foreign cities of their size. Punishments for crimes against foreigners are heavier than for crimes against Chinese, and police-linked neighborhood watch groups are highly vigilant. Chinese are not allowed to own guns. Even so, the U.S. government now warns Americans against muggings, beatings and even carjackings, especially in the nightlife and shopping districts of large cities.
公安に直結した犯罪防止隣組制度
上海と北京は、外国の同等規模の大都市と比べれば、まだまだ安全な方と言える。それは、外国人対象の犯罪が中国人対象の犯罪よりも刑罰が重いせいでもあり、また公安警察と直結した監視体制の隣組制度が、常に目を光らせているせいでもある。さらには、中国人は個人では銃の所有を認められていない状況もある。しかしながらそれでもなお、米国の国務省では米人旅行者に対して、ひったくりや暴力行為、カージャックにいたるまで警戒するよう、特に新市街区域での夜間の外出やショッピングには気をつけるよう、警告を発していた。
d0123476_0211746.jpg
8. Historical 13th C. architecture, Drum Tower
Built in the 13th century, the Drum Tower is one of the few ancient structures still in Beijing, and was used to tell time in imperial China for the city, using drummers who pounded their instruments to mark the hours. It is located on an important central axis of the city, to the north of the Forbidden City, the former home of the emperor. The White House said President Bush, who is in Beijing for the opening days of the games, was informed of the incident, and his heart goes out to the families of the victims.
紫禁城の北、13世紀建立の鼓楼
13世紀に建てられた鼓楼は、現在の北京市内に残存している数少ない中世の建築物のひとつで、かつて皇帝の王朝時代の中国では、巨大な太鼓を叩いて市中に時を告げるために用いられた。この建築物は、かつては皇帝の居城だった紫禁城の北側へ伸びる交通網の要となる場所に位置している。
開会式出席とそれに続く競技観戦のため北京訪問中のブッシュ大統領は、今回の悲報に接して、犠牲者の家族に対し謹んで哀悼の意を表すると答えた。 [了]

【米国時間2008年8月9日『米流時評』ysbee 訳】
d0123476_8425243.jpg
»» 次号「五輪テロ頻発!新彊ウイグル自治区クカで連続テロ爆破事件」へ続くd0123476_1023580.jpg

d0123476_16472783.gif記事リンク http://beiryu2.exblog.jp/8421495
TBリンク http://beiryu2.exblog.jp/tb/8421495

__________________________________________________________________
いつもご愛読いただきまして大変ありがとうございます。みなさまのクリックがブログの活力です。よろしく!
d0123476_12465883.gif


ランキングが夏バテ気味? クリックで応援をよろしくお願いします!
ブログランキング・にほんブログ村へ  「ブログ村」の国際政治部門では、おかげさまで開設以来トップです!


d0123476_10141436.gif
ニュース部門でトップです。みなさまのクリック、ありがとうございます!
テクノラティお気に入りに追加する テクノラティはお気に入りブログの更新内容が一覧できて大変便利

d0123476_4274095.jpg
||| 『米流時評』テロ戦争関連特集 |||
•中東核戦争 | •中東のパワーラビリンス | •グローバルウォー | •次世代冷戦時代
•アフガン・タリバンの復活 | •アルカイダ2.0・核のテロ | •パキスタン戒厳令の季節
•テロとスパイ陰謀 | •イラク戦争レポート | •ブッシュと米国政治 | •米大統領選


[PR]
by ysbee-2 | 2008-08-09 07:20 | 北京の長い夏
line

世界の動きがよくわかる!激動する国際情勢を、欧米メディアでディープに読む…世界の「今」と真実探求に関心ある知的冒険者へ送るグローバル情報満載ブログ


by ysbee-2
line
クリエイティビティを刺激するポータル homepage.excite
カレンダー
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31