エドワーズついにオバマ支持表明 クリントンにとどめ
||| At Last...キングメーカー エドワーズ |||

At Last.... finally.... after the long battle.... Edwards made a king. ジョン・エドワーズが、ついに… やっと… 最終的に…、オバマ支持を表明した。
エドワーズ自身、民主党大統領選候補のトップ3のひとりだったが、出身地のサウスカロライナ州で惨敗した後、選挙戦から退陣した。
その直後から、南部の庶民に根強い人気のあったエドワーズの支持者をとりこもうと、クリントン、オバマ両陣営からの激しい「エドワーズ争奪戦」が始まった。当時の詳報は『米流時評』でも撤退時点の1月末に「究極のキングメーカー・エドワーズ」のタイトルで3回に分けて紹介した。
1/30「第三の男 ジョン・エドワーズ大統領選から撤退」
地元サウスカロライナ州で惨敗が原因?民主党候補戦列から撤退
1/30「キングメーカー:米国大統領選予備選で自然淘汰される支流候補」
オバマかクリントンか、エドワーズはどちらのキングメーカー?
1/31「究極のキングメーカー 、エドワーズの選択」
*ニュース記事の翻訳途中まで






今夜、すでにマケインとの本戦に備えて、民主党支持者の地盤づくりにミシガン州のグレイトラピッドで選挙運動を展開中のオバマの演説会のステージで、数千人の聴衆の万雷の拍手に迎えられた大統領選のキングメーカー、ジョン・エドワーズ。彼の口から出たのは、民主党の統一、さらには米国の統一を願う「ワン・アメリカ」だった。

【米国時間 2008年5月14日『米流時評』ysbee 記】
__________________________________________________________________
MAY 14, 2008 | 米 流 時 評 | ブログ雑誌『 楽園通信』デイリー版

A s s o c i a t e d P r e s s | B R E A K I N G
キングメーカー・エドワーズのオバマ支持で、クリントンに最終宣告
米国時間 2008年5月14日 | NBCニュース・米国大統領選速報 | 訳『米流時評』ysbee

Obama signs on to former Democratic rival's poverty initiative
MAY 14, 2008, 6:00 p.m. | NBC News — BREAKING | Translation by ysbee
GRAND RAPIDS, Michigan — Democrat John Edwards endorsed former rival Barack Obama on Wednesday, a move designed to help solidify support for the party's likely presidential nominee even as Hillary Rodham Clinton refuses to give up her long-shot candidacy.
エドワーズ、ついにオバマを支持表明
翻訳中
1. Just a day after Clinton's winning W.V.
Edwards made a surprise appearance with Obama in Grand Rapids, Mich., as the Illinois senator campaigns in a critical general election battleground state. The endorsement came a day after Clinton defeated Obama by more than 2-to-1 in the West Virginia primary. The loss highlighted Obama's challenge in winning over the "Hillary Democrats" — white, working-class voters who also supported Edwards in significant numbers before he exited the race in late January
ウェストバージニア州でクリントン勝利の翌日
翻訳中
2. 'We must come together as Democrats'
Edwards, who received a thunderous ovation when Obama introduced him to a crowd of several thousand, said, "brothers and sisters, we must come together as Democrats" to defeat Sen. John McCain, the Republican candidate. "We are here tonight because the Democratic voters have made their choice, and so have I." He said Obama "stands with me" in a fight to cut poverty in half within 10 years.
「民主党の元に一致団結するとき」
翻訳中
3. 'Clinton, woman made of steel'
Edwards also praised Clinton, saying "we are a stronger party" because of her involvement, and "we're going to have a stronger nominee in the fall because of her work." He said Clinton is a "woman who is made of steel. She is a leader in this country not because of her husband but because of what she has done." Clinton campaign chairman Terry McAuliffe said in a statement, "We respect John Edwards, but as the voters of West Virginia showed last night, this thing is far from over."
「鉄の女、クリントン」
翻訳中
【米国時間 2008年5月14日 『米流時評』ysbee 訳】
»» 次号連載「死者1万5千名・生き埋め6万名!四川大地震続報」

TBリンク http://beiryu2.exblog.jp/tb/7906939
__________________________________________________________________
いつもご愛読いただきまして大変ありがとうございます。みなさまのクリックがブログの活力です。よろしく!
ブログランキングは、もう少しでベスト3です。クリックに感謝!
ニュース部門でトップです。みなさまのクリック、ありがとうございます!
テクノラティはお気に入りブログの更新内容が一覧できて大変便利
by ysbee-2
| 2008-05-14 16:28
| 2008年米国大統領選



